Keine exakte Übersetzung gefunden für آلهة النصر
Religion
Historie
Übersetzen Englisch Arabisch آلهة النصر
Englisch
Arabisch
relevante Treffer
-
deity (n.)mehr ...
-
deities (n.) , [sing. a deity]mehr ...
-
goddess (n.) , [pl. goddesses] , {Relig.}إلهة {دين}mehr ...
-
avatar (n.) , [pl. avatars]mehr ...
-
parthenon (n.)mehr ...
-
polytheism (n.) , [pl. polytheisms] , {Relig.}تعدد الآلهة {دين}mehr ...
-
Clio (n.)mehr ...
-
polytheism Relig.تعدد الالهة دينmehr ...
-
urth (n.)mehr ...
-
avatar (n.) , {Relig.}mehr ...
-
pantheon (n.) , {Relig.}mehr ...
-
polytheist (n.) , [pl. polytheists]mehr ...
-
polytheism (n.) , [pl. polytheisms]mehr ...
-
paganism {Relig.}اعتقاد بتعدد الألهة {دين}mehr ...
-
avatar (n.) , [pl. avatars]mehr ...
-
pantheon (n.) , [pl. pantheons / panthea]mehr ...
-
flora (n.) , {hist.}mehr ...
- mehr ...
-
jovian (adj.) , {hist.}mehr ...
-
tritheism {Relig.}mehr ...
- mehr ...
- mehr ...
- mehr ...
- mehr ...
- mehr ...
- mehr ...
- mehr ...
- mehr ...
- mehr ...
- mehr ...
Textbeispiele
-
And take other gods apart from God that they may perhaps give them help .واتخذ المشركون من دون الله آلهة يعبدونها ؛ طمعًا في نصرها لهم وإنقاذهم من عذاب الله .
-
And they have appointed Gods other than Allah , that perhaps they may be helped !واتخذ المشركون من دون الله آلهة يعبدونها ؛ طمعًا في نصرها لهم وإنقاذهم من عذاب الله .
-
Yet they have taken , apart from God , gods ; haply they might be helped .واتخذ المشركون من دون الله آلهة يعبدونها ؛ طمعًا في نصرها لهم وإنقاذهم من عذاب الله .
-
And they have taken beside Allah gods , hoping that haply they may be succoured .واتخذ المشركون من دون الله آلهة يعبدونها ؛ طمعًا في نصرها لهم وإنقاذهم من عذاب الله .
-
And they have taken besides Allah aliha ( gods ) , hoping that they might be helped ( by those so called gods ) .واتخذ المشركون من دون الله آلهة يعبدونها ؛ طمعًا في نصرها لهم وإنقاذهم من عذاب الله .
-
Yet they have taken to themselves gods other than God , that perhaps they may be helped .واتخذ المشركون من دون الله آلهة يعبدونها ؛ طمعًا في نصرها لهم وإنقاذهم من عذاب الله .
-
They set up deities apart from Allah , hoping that they will receive help from them .واتخذ المشركون من دون الله آلهة يعبدونها ؛ طمعًا في نصرها لهم وإنقاذهم من عذاب الله .
-
And they have taken ( other ) gods beside Allah , in order that they may be helped .واتخذ المشركون من دون الله آلهة يعبدونها ؛ طمعًا في نصرها لهم وإنقاذهم من عذاب الله .
-
They have taken gods besides Allah , [ hoping ] that they might be helped [ by the fake deities ] .واتخذ المشركون من دون الله آلهة يعبدونها ؛ طمعًا في نصرها لهم وإنقاذهم من عذاب الله .
-
And yet they have taken gods , other than Allah , so that they might helped !واتخذ المشركون من دون الله آلهة يعبدونها ؛ طمعًا في نصرها لهم وإنقاذهم من عذاب الله .